영어

본문 바로가기
K-POEM 케이포엠
세계 최고를 지향하는 한국의 시와 시인들

K-POEM의 작품들
  •  HOME
  •   >  
  • 번역작품들
  •   >  
  • 영어
영어

The Afternoon World / Cho Yong-Mee 조용미

페이지 정보

작성자 관리자 작성일17-11-20 17:21 조회3,807회

본문

오후의 세계

 

조 용 미

 

 

 

토마토는 부드럽게 잘린다

토마토의 한쪽 붉은 살이 웅크리고 있다

푸른 씨와 한데 엉겨 붙어 있는

불그레한 덩어리들

 

접시 위에 토막 난 토마토는

한쪽으로 비스듬히 기울었다

 

오후는 나뭇잎들이 바람을 이리저리

뒤집었다 바로 놓았다 한다

 

칼이 지나가는 자리에 토마토가 가지런하다

토마토의 붉은 속이 미세하게

나뭇잎처럼 흘러내린다

 

차가운 심장이 파랗게 엎드리고 있는

토마토는 싱싱하다

푸른 씨를 가득 물고 조용히 뛰고 있다

 

짙은 초록 이파리에 마구 엉겨 있는 바람의 부레들이

줄기마다 헤엄쳐 다니며 반짝인다

 

토마토의 붉고 푸른 살과 뼈 사이를

실처럼 이어주는 흰 혈관들은

나무의 심장처럼 고요하게 뻗어 있다

 

우듬지의 나뭇잎들이 꺾일 듯 휘어진다

수만 결의 바람이 뒤집히며 일제히 파닥인다

비스듬히 썰린 채 흘러내리는 과육들,

토마토는 부드럽게 상한다

 

 

 

 

 


The Afternoon World

 

               Cho Yong-Mee

        

I cut the tomato gently.

One side of the tomato's skin is huddled up,

blue seeds tangled together, stuck to

a red lump.

 

On a dish, chunks of tomato

lean obliquely to one side.

 

In the afternoon, leaves overturn the wind

this way and that, then set it upright.

 

Where the knife passes, the tomato is even.

The tomato's red innards finely drop

downward like leaves.

 

The tomato, its cold heart blue and lying flat,

is fresh.

Its blue seeds crammed in its mouth, it quietly runs.

Wildly tangled in the deep green leaves,

the wind's air bladder swims

from stem to stem, glittering.

 

The thread-like white blood vessels that connect

The tomato's red-blue skin and bones

serenely extend out like a tree's heart.

    

The leaves at the tops of the trees bend

as if about to break.

Thousands of strands of wind are overturned

and all together, flutter.

The pulp chopped obliquely and running,

the tomato begins to gently rot.

    

 

​조용미 시인

Cho Yong-Mee

 

1990 debuted in Hangil Literature with poems, including "Herring Has Many Bones"

1996 published a first poetry book Anxiety Encroaches upon a Soul (Silcheon Munhak)

2000 published a second poetry book Ten Thousand Fish Fly up a Mountain (Changbi Publishers)

2004 published a third poetry book Self Portrait in Hempen Mourning Clothes (Moonji Publishing)

2005 awarded the Kim Dal Jin Literary Prize

2007 published a collection of essays titled One Hundred Years on an Island (Saemteo Publishers)

2007 published a fourth poetry book Cherry Trees Blossoming in My Cottage (Moonji Publishing)

2011 published a fifth poetry book The Planet of Memory (Moonji Publishing)

2012 awarded the Kim Jun Seong Literary Prize

2016 published a sixth poetry book My Other Names (Minumsa Publishers)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


브라우저 최상단으로 이동합니다 브라우저 최하단으로 이동합니다