일어

본문 바로가기
K-POEM 케이포엠
세계 최고를 지향하는 한국의 시와 시인들

K-POEM의 작품들
  •  HOME
  •   >  
  • 번역작품들
  •   >  
  • 일어
일어

키스 / 조정인 (キス / 曺晶仁)

페이지 정보

작성자 관리자 작성일17-11-03 13:08 조회3,645회

본문

키스

 

조정인

 

 

램프를 들어 붉은 반점이 어룽거리는 문장을 비췄다 인화성이 강한 두 개의 연료통이 엎어지고 한 개의 기술이 탄생했다 두 점 퍼들대는 얼룩은 하나의 의지처럼 서로 온전한 영혼을 부여했다 무풍지대에서도 불꽃은 기류를 탔다 불꽃이 서로를 삼켰다 합체했다 불꽃형상을 한 혀에 관한 속설이 꿈속에서 완벽하게 이루어졌다 문장이 타올랐다 나는 타르처럼 깊고 고요하게 끓을 것이다

 

 

キス

 

曺晶仁 

 

ランプを,斑点がちらつく文章らした引火性つの燃料タンクがひっくりってつの技術誕生したのちらつくつの意志のようにいに完全えた無風地帯でも気流ったいをんだ合体した形状をしたする俗説

 

 

 


 

 

조정인

 

1998년 계간창비신인등단.

시집 장미의 내용.

 

조정인(曺晶仁- チョ・ジョンイン

 

一九九八年、「創作批評文壇デビュー第二回土地文学祭詩部門最高賞受賞詩集かしさという穴蔵』、『バラの内容などがある

 

일역 : 한성례

 

1955년 전북 정읍 출생. 세종대학교 일문과와 동 대학 정책과학대학원 국제지역학과(일본학)를 졸업했다. 1986시와 의식신인상으로 등단했고, 한국어 시집실험실의 미인, 일본어 시집감색치마폭의 하늘은』『빛의 드라마등이 있으며, ‘허난설헌 문학상과 일본에서 시토소조(創造) 을 수상했다.

 

번역서로는한없이 투명에 가까운 블루』『또 하나의 로마인 이야기』『파도를 기다리다』『달에 울다』『악의 교전』『아라비아 밤의 종족』『백은의 잭』『방과 후는 미스터리와 함께』『스트로베리 나이트』『어릴 적에 두고 온 것들, 하이쿠시집겨울의 달등 다수. 그 외에도 정호승, 안도현 등 한국 시인의 시집을 일본어로 다수 번역했다. 현재 세종대학교 정책과학대학원 국제지역학과 겸임교수.


브라우저 최상단으로 이동합니다 브라우저 최하단으로 이동합니다